Marjane Satrapi és una dibuixant de còmics iraniana establerta des de fa molt de temps a França i de la qual aquest Nadal m'he fet regalar un tercer còmic dels quatre que té traduïts al català, Brodats, que cronològicament és el seu segon àlbum (2003).
dijous, 28 de desembre del 2017
divendres, 22 de desembre del 2017
Canvi de nom
"¿Sabéis cómo se llama ahora el PP en Catalunya?
Se llama 'PP en liquidació'."
(ells que vagin rient; nosaltres anem marxant)
dimarts, 19 de desembre del 2017
Corrandes de l'exili
Reprenent els poemes que va recitar l'Emigdi Subirats a Tortosa i que vaig començar amb Ales negres, avui li toca el torn al més conegut i l'únic que no era d'un poeta ebrenc, les Corrandes de l'exili de Pere Quart. L'Emigdi les va dedicar aquell dia a Carles Puigdemont i la resta del govern exiliat a Bèlgica, dedicatòria que Plujademais estén als presos polítics d'Estremera i Soto del Real.
CORRANDES DE L'EXILI
Una nit de lluna plena
tramuntàrem la carena,
lentament, sense dir re...
Si la lluna feia el ple
també el féu la nostra pena.
L'estimada m'acompanya
de pell bruna i aire greu
(com una Mare de Déu
que han trobat a la muntanya.)
dissabte, 16 de desembre del 2017
El principio de Sorites
Segur que la primera pregunta que us heu fet tots és "Sori-què?" 'Sorites' és una paraula grega que vol dir 'munt de sorra', i existeix la paradoxa de Sorites, que diu que si a un munt de sorra li treus un gra de sorra, continua sent un munt de sorra... fins que a la llarga, en algun moment difícil de determinar, deixa de ser-ho.
divendres, 1 de desembre del 2017
Casualitat o missatge subliminar?
Faig una breu pausa mentre reviso una traducció de l'anglès al castellà per a CEJN (un client que fa ja uns anys que em passa traduccions i sempre penso que n'he de fer un post) perquè no he pogut evitar la temptació d'explicar el que m'acabo de trobar a la pàgina web del diccionari de la Real Academia de la Lengua Española.
I és que a la dreta de la pàgina -i no m'hi havia fixat mai- surt la "palabra del día", que avui, dia que se suposa que els consellers empresonats i els Jordis han de prestar declaració, era "mazmorra". I després, tirant pàgina avall, destaquen a l'apartat d'"obras académicas" un llibre titulat Yo el supremo d'un tal Augusto Roa Bastos...
Casualitat o missatge subliminar al Tribunal Suprem perquè dicti 'masmorra' per a tots ells?
I és que a la dreta de la pàgina -i no m'hi havia fixat mai- surt la "palabra del día", que avui, dia que se suposa que els consellers empresonats i els Jordis han de prestar declaració, era "mazmorra". I després, tirant pàgina avall, destaquen a l'apartat d'"obras académicas" un llibre titulat Yo el supremo d'un tal Augusto Roa Bastos...
Casualitat o missatge subliminar al Tribunal Suprem perquè dicti 'masmorra' per a tots ells?
Subscriure's a:
Missatges (Atom)