dimecres, 5 de juny del 2013

Les cabines de Telefónica, una estafa permanent

Ahir em va tocar baixar a Barcelona, i com que aquests dies estic sense mòbil -el vaig posar per accident a la rentadora i va quedar neeeeeeeet, netíssim- i havia de trucar la Marina -la meva dona- per dir-li que no arribaria a temps per anar a buscar les nenes a l'escola, vaig provar de trucar des d'una cabina pública, sense tenir en compte les dues o tres experiències anteriors -ja relativament llunyanes en el temps- en les quals la cabina se m'havia empassat la moneda o monedes en qüestió sense donar-me ni tan sols l'oportunitat de marcar el número.

Com que no tenia res més petit, vaig posar una moneda de dos euros i... cagada pastoreta. Diuen que l'home és l'únic animal que ensopega dues vegades a la mateixa pedra, però si a més l'home és una mica burro com és el meu cas, l'ensopegada es pot produir diverses vegades més.

Com a petita venjança, escric aquest post i ara miraré de posar la frase en diversos idiomes, a veure si aconsegueixo que se sàpiga arreu del món que:

LES CABINES DE TELÈFON DE BARCELONA SÓN UNA ESTAFA
LAS CABINAS DE TELÉFONO DE BARCELONA SON UN TIMO
BARCELONA'S TELEPHONE BOOTHS ARE A SWINDLE
LES CABINES TÉLÉPHONIQUES DE BARCELONE SONT UNE ESCROQUERIE


ESTAFA, TIMO, SWINDLE, ESCROQUERIE, TRUFFA

Agrairé a tots els meus lectors que sàpiguen més idiomes si em fan arribar la frase en el màxim d'idiomes possibles!

3 comentaris:

  1. Telefonbokse er en stjæle Barcelona (danés)
    Тэлефонныя кабіны скрасці Барселоне (bieloruso)
    Em Barcelona as cabines telefônicas são um roubo (mourinés)
    فون بوتھس ایک بارسلونا چوری ہیں (urdu)

    para más diversión:

    http://translate.google.com/?hl=es#auto/sw/Las%20cabinas%20de%20tel%C3%A9fono%20de%20Barcelona%20son%20un%20robo

    ResponElimina
    Respostes
    1. Citar-li el Google Translator a un traductor professional és una mica provocador, no?
      Hehehe

      Elimina
    2. I faltaria que algun danès, bielorús, portuguès o pakistanès ens confirmessin si es diu així o és una "googlecagada", com les que vaig publicar a http://plujademais.blogspot.com/2012/01/guguel-transleitor.html

      Elimina